文库 >教育类

抗击疫情的英语作文_关于疫情的英语作文5篇

兰等2020-04-28原创

篇一 以对生命负责名义,联防联控新型肺炎疫情

Joint prevention and control of new pneumonia in the name of life responsibility

临近春节,新型肺炎疫情却不期而至。据国家卫健委披露,截至1月20日24时,已收到国内4省(区、市)累计报告新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例291例(湖北省270例,北京市5例,广东省14例,上海市2例),另有14省(区、市)累计报告疑似病例54例。

Near the Spring Festival, the new pneumonia epidemic is unexpected. The novel coronavirus has been reported in 291 provinces (270 cases in Hubei, 5 cases in Beijing, 14 cases in Guangdong, 2 cases in Shanghai) and 4 cases in suspected cases in 24 provinces (districts and municipalities), according to the National Health Protection Committee, as at January 20th, when the new 4 cases were reported.

随着近日确诊病例增加,社会关注度提升,有关各方的防控力度也在提升。1月20日,国家卫健委决定将新型冠状病毒感染的肺炎纳入法定传染病乙类管理,采取甲类传染病的预防、控制措施;同日,武汉成立疫情防控指挥部,指出武汉市要启动战时值班备勤机制,明确将采取更严格的举措,内防扩散、外防输出。21日,指挥部又召开新闻发布会称,武汉所有新型冠状病毒感染患者救治均由政府买单。

With the increase of confirmed cases in recent days, the degree of social concern has increased, and the prevention and control efforts of all parties concerned have also increased. In January 20th, the novel coronavirus infection was classified into class B management by the National Health Protection Committee, and the prevention and control measures for class A infectious diseases were taken. On the same day, the epidemic prevention command headquarters in Wuhan was established. It was pointed out that Wuhan should launch a wartime duty attendance mechanism, and clearly adopted more stringent measures to prevent proliferation and prevent external output. Novel coronavirus infection in Wuhan was paid by the government, the 21 day, the headquarters also held a news conference.

事实上,不只是国家卫健委跟武汉当地采取了针对性的防控强化动作,很多地方也都采取了相应的防控措施。不少地方都明确,未来将加大新型肺炎确诊病例监测筛查,在机场、火车站、长途汽车站等重点场所启动体温监测机制,并做好隔离治疗和病例救治,有的全面禁止市场销售活禽,有的为此召开调度会;部分航空、铁路及旅游平台也出台了免费退订措施。

In fact, not only the national health and Health Commission and Wuhan local government have taken targeted prevention and control actions, but also many local governments have taken corresponding prevention and control measures. Many places have made it clear that in the future, they will increase the monitoring and screening of new confirmed cases of pneumonia, start the temperature monitoring mechanism in key places such as airports, railway stations, long-distance bus stations, and do a good job in isolation treatment and case treatment, some prohibit the marketing of live birds in an all-round way, some hold scheduling meetings for this purpose, and some aviation, railway and tourism platforms have also introduced free cancellation measures.

篇二

针对这起突发性疫情,确实有很多方面都已行动起来。而按照上级联防联控的要求,各地方、部门在防控协同性与衔接性上也可继续下功夫。

In response to this sudden outbreak, many aspects have indeed been put into action. According to the requirements of the superior joint prevention and control, all localities and departments can continue to work hard on the coordination and cohesion of prevention and control.

2003年非典过后,我国出台了《突发公共卫生事件应急条例》,里面明确突发事件应急工作应当遵循预防为主、常备不懈的方针,贯彻统一领导、分级负责、反应及时、措施果断、依靠科学、加强合作的原则。一并明确的,还有针对突发公共卫生事件的防控途径与层级化分工,包括国家层面和省、市、县各级政府的职责。

After SARS in 2003, China issued the regulations on emergency response to public health emergencies, which made it clear that emergency response work should follow the principle of prevention first and constant preparation, and implement the principle of unified leadership, hierarchical responsibility, timely response, decisive measures, relying on science and strengthening cooperation. At the same time, there are also prevention and control approaches and hierarchical division of labor for public health emergencies, including the responsibilities of governments at the national level and at the provincial, municipal and county levels.

有报道提到,武汉当地对疫情源头华南海鲜市场休市整顿,依据的就是国务院《突发公共卫生事件应急条例》等法规条例的规定。考虑到疫情会传播扩散,有关各地显然都应对表条例中的要求,对镜自照,看自身有无尽到条例中的规定,并以条例为遵循,对各相关部门分工进行合理分配与有序统筹,确保医疗卫生机构、监测机构和科学研究机构及铁路、交通等各尽其责,所尽之责又能是“同向发力”,起到更好的联防联控效果。

It was reported that the local rectification of the South China seafood market, the source of the epidemic, was based on the regulations of the State Council such as the regulations on emergency response to public health emergencies. In view of the spread of the epidemic, it is obvious that all relevant localities should meet the requirements in the table and regulations, take a mirror view of themselves, see that they have endless provisions in the regulations, and follow the regulations, reasonably allocate and coordinate the division of labor among relevant departments, so as to ensure that medical and health institutions, monitoring institutions and scientific research institutions, as well as railways, transportation, etc. perform their respective responsibilities, and their responsibilities can be "the same as To make efforts to achieve better joint defense and control effect.

眼下国家卫健委已根据危害程度、流行强度,对新型肺炎类别做了明确。纳入法定传染病乙类管理,但要求采取甲类传染病的预防、控制措施,无疑显示了对此次疫情的重视。对地方、部门而言,在疫情防治的治疗和控制手段上,也当对照这重要求,该“升格”的就不能按僵化标准来,更不能轻易降格。

At present, the National Health Committee has made clear the categories of new pneumonia according to the degree of harm and epidemic intensity. It is included in the class B management of legal infectious diseases, but the prevention and control measures of class A infectious diseases are required, which undoubtedly shows the importance of this epidemic situation. For the local and department, in terms of the treatment and control means of epidemic prevention and control, it is also necessary to contrast with this important requirement, so the "upgraded" can not follow the rigid standard, let alone be easily downgraded.

需要明确的是,根据国家卫健委高级别专家组组长钟南山的说法,新型肺炎确定存在“人传人”的情况。世界卫生组织则指出,最新报告的感染信息表明,现在可能存在持续人传人,还需要多分析。鉴于春运高峰期已至,人口流动频密,人与人接触广,这些流动动辄跨省,监测、应急处理等又涉及多部门,要以更大力度、更全举措防止“人传人”,还得跨地域、跨部门的协调,做到齐抓共管、协同处置,而不能止于条块分割的防控治理思路。

It needs to be clear that, according to Zhong Nanshan, the leader of the high level expert group of the National Health Commission, there is a "human to human" situation in the new pneumonia. The World Health Organization points out that the latest reported infection information indicates that there may be continuous human to human transmission now, and more analysis is needed. In view of the arrival of the peak period of the Spring Festival, the frequent flow of population and the wide contact between people, these flows are often across provinces, and the monitoring and emergency response involve many departments. To prevent "human to human transmission" with greater efforts and more comprehensive measures, it is necessary to coordinate across regions and departments, so as to achieve joint management and coordinated disposal, rather than stop at the prevention and control and governance ideas of block division.

诚如有些人说的,防疫也是一场看不见硝烟的战争。这会涉及管控、动员、监测检查、科普等,里面有些工作很可能是以削减民众便利度为前提。在此情境下,既要着眼于防控效率,该行动就行动起来,也要有序有规则地来——既然现在已有了相关条例,就该依法而为,在规则框架下理顺各方职责,也确保各项举措的正当性合法性,实现更高效合理的联防联控。

As some people say, epidemic prevention is also a war in which no smoke of gunpowder can be seen. This will involve management and control, mobilization, monitoring and inspection, science popularization, etc., some of which are likely to be based on the premise of reducing people's convenience. In this situation, we should not only focus on the prevention and control efficiency, but also take action in an orderly and regular way - now that there are relevant regulations, we should do it according to law, straighten out the responsibilities of all parties under the rule framework, ensure the legitimacy and legality of various measures, and achieve a more efficient and reasonable joint prevention and control.

这样的“按法规来”,也是对政府积极作为提出了刚性要求。对照刚性条例,有关方面是否尽到了自身职责,也有评判的标杆。

Such "according to laws and regulations" also puts forward rigid requirements for the government's positive actions. In contrast to the rigid regulations, whether the relevant parties have fulfilled their responsibilities, there is also a benchmark for evaluation.

说到底,当此之际,各级地方政府需以对公众生命健康高度负责的态度,依照现有的突发疫情防控方面的法规要求,该提升防控力度就提升,该完善应对方案就完善,力争依托法治化治理与善治力道,早日取得防治新型肺炎的胜利。

In the end, at this time, local governments at all levels need to take a highly responsible attitude towards the life and health of the public, in accordance with the existing laws and regulations on the prevention and control of outbreaks, the efforts to improve the prevention and control will be enhanced, the improvement of the response plan will be improved, and strive to rely on the rule of law and good governance to achieve the victory in the prevention and control of new pneumonia as soon as possible.

篇三

这场没有硝烟的战争,我们必将胜利。——题记

We will win the war without gunpowder. -- inscription

“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。”在一次次的爆竹声中,我们已经成功迈进了2020,可是在这一年,却发生了令人意想不到的事--我国发现了新型冠状病毒。现在,感染这种病毒的人已经超过了一万例,这突如其来的病毒使亚洲雄狮黯然失色……

"In the sound of firecrackers, the spring breeze warms Tu su." In the sound of firecrackers again and again, we have successfully entered 2020, but in this year, something unexpected happened - the discovery of a new type of coronavirus in China. Now, more than 10000 people have been infected with the virus, which has eclipsed Asian lions

可是这次病毒并没有让我们退缩:在得知武汉疫情极为恶劣的时候,许多白衣天使立刻放弃假期,请命前往武汉,选择做一个逆行者。钟南山就是其中一个,2003年他临危受命抗击非典,时隔17年,2020年他再一次来到前线抗击新型肺炎。他已经84岁了,本应快乐的在家享受生活,却仍坚守抗疫一线。其他医护人也像他一样,放弃了与亲人团聚的时间,与病魔作斗争,吃的是最简单的泡面,累了随便一个地方就能睡着,他们都是最美的逆行者,正如那句话所说:哪有什么岁月静好,只不过是有人在负重前行。

But the virus didn't make us shrink back: when we learned that the epidemic in Wuhan was extremely bad, many angels in white immediately gave up their holidays and asked for their orders to go to Wuhan and choose to be a rebel. Zhong Nanshan was one of them. In 2003, he was ordered to fight against SARS, 17 years later. In 2020, he came to the front again to fight against the new type of pneumonia. He is 84 years old. He should have enjoyed life at home happily, but he still sticks to the front line of anti epidemic. Like him, other doctors and nurses give up the time of reunion with their relatives, fight against the disease, eat the simplest instant noodles, and fall asleep when they are tired at any place. They are all the most beautiful reversers. As the saying goes, no matter what time is quiet, only someone is carrying a load.

当然除了他们,志愿者们也做出了巨大贡献。许多有能力的人向武汉捐款,捐口罩,防护服等。大批救援队前往武汉,投入到抗击新型肺炎的战役中。正所谓一方有难,八方支援。1月24号,某镇的一家无纺布企业内灯火通明,企业正开足马力投入口罩生产。为了疫情需要,本该休假的工人们放弃了春节假期,毅然返回工作岗位。厂长表示,工人3倍工资复工复产,确保日产24万只口罩,为医护人员提供物资。

Besides them, of course, volunteers have also made great contributions. Many capable people donate money to Wuhan, such as masks and protective clothing. A large number of rescue teams went to Wuhan to fight against the new pneumonia. It is said that if one side is in trouble, all sides should support it. On January 24, a non-woven fabric enterprise in a town had bright lights, and the enterprise was putting full power into the production of masks. In order to meet the needs of the epidemic, the workers who should have taken the leave gave up the Spring Festival holiday and resolutely returned to work. The factory director said the workers returned to work three times their wages, ensuring 240000 masks a day and providing materials for medical staff.

2003年非典,中国七天七夜建成小汤山医院,现在,中国将在七天内建成火神山医院,增加1300张病床,为医院提供服务。

In 2003, Xiaotangshan Hospital was built in seven days and nights in China due to SARS. Now, China will build huoshenshan hospital in seven days, with an increase of 1300 beds to provide services for the hospital.

现在,我们已经成功分离病毒,我相信,不久后,就能研究出疫苗。平常我们也要做到勤洗手、戴口罩,少出门、多锻炼,减少接触密集人群。众志成城,支援武汉。武汉加油,中国加油。这场防疫大作战我们一定能成功。

Now that we have successfully isolated the virus, I believe that a vaccine will be developed soon. In general, we should wash our hands and wear masks frequently, go out less and exercise more, and reduce the contact with dense crowd. Unite as one to support Wuhan. Come on, Wuhan, China. We are sure to succeed in this anti epidemic campaign.

篇四

今年春节,无论是在手机上、电视上,还是在小区里,我听得最多的话不是“新年快乐,恭喜发财”,而是”勤洗手、勤通风、少出门,出门一定要带口罩“的宣传,而造成这一现象的就是从武汉扩散出来的主角”新型冠状病毒“,须全民防控及自我隔离。

Happy new year, mobile phone, TV or novel coronavirus, the most important thing I heard this Spring Festival is not "happy new year, but I am glad to be rich". Instead, I am "washing hands frequently, ventilation and going out, and I must wear masks". This phenomenon is the new type of coronavirus, which is the main character diffused from Wuhan.

这种肺炎非常可怕,一人病了就会迅速传染开来,甚至还会威胁到生命。据传本次事件的源头是一些无知的人为满足自己的口腹之欲食用野生动物及国家保护动物,而动物身上携带的大量未知或已知病毒,从而导致了这次悲剧的发生。

This kind of pneumonia is very terrible. If a person is ill, it will spread quickly and even threaten his life. It is said that the source of this incident is that some ignorant people eat wild animals and national protected animals to satisfy their appetite, and a large number of unknown or known viruses carried by animals lead to the tragedy.

动物是人类的好朋友,也是生态链中关键的一环。我曾看过一部电影《宠爱》,它讲述的是人和动物之间有趣又感人的故事,小动物是那么可爱,那么弱小,无良的黑心人类,你是怎么忍心肆意虐杀的呢?

Animals are good friends of human beings and a key link in the ecological chain. I have seen a movie "pet", which tells an interesting and touching story between people and animals. How can you bear to kill a small, weak and evil black hearted human?

疫情当前,全国人民在党中央的领导下,上下一心,同疫情战斗到底,我们一直在一起!为了战胜病毒,众多的白衣天使逆行而上,为了节省防护用品,他们不喝水、不上洗手间,穿着厚重的防护服,好些小姐姐因长时间戴口罩,脸都磨破了,露出红红的血丝,甚至部分医护人员因夜以继日的救治工作而感染病毒,他们是最可敬的,值得我们学习的!

At present, under the leadership of the Party Central Committee, the whole nation is working together to fight the epidemic. We are always together! In order to fight against the virus, many angels in white are retrograde. In order to save protective equipment, they don't drink water, go to the bathroom, wear heavy protective clothing, and many young ladies wear masks for a long time, their faces are worn, showing red blood, even Some medical staff are infected with virus because of the day and night treatment work. They are the most respectable and worthy of our study!

目前,全国上下有钱出钱,有力出力,国外的华人华侨也到处购买口罩等防护用品邮寄到国内,支援国家。我也将今年的压岁钱委托爸爸捐给武汉了,疫情当前,人人有责!

At present, the whole country has money to pay and make great efforts. Overseas Chinese also buy masks and other protective articles and mail them to China to support the country. I also entrusted my father to donate this year's new year's money to Wuhan. At present, everyone is responsible for the epidemic!

我相信在大家的共同努力下,一定会很快战胜疫情的!

I believe that with the joint efforts of all of you, we will defeat the epidemic soon!

中国加油!武汉加油!

Come on, China! Come on, Wuhan!

篇五

春节是人人喜爱的节日,举国上下,热闹非凡。家家都处于忙碌之中,买年货、包饺子、贴对联等。而就在这家家欢乐的氛围之中,病毒趁虚而入。

The Spring Festival is a festival that everyone loves. The whole country is very busy. Every family is busy, buying new year's products, making dumplings, pasting couplets, etc. And in the happy atmosphere of this family, the virus takes advantage of the situation.

新型冠状病毒是2019年年末发现的最为严重的病毒。而它的到来,让我们大失所望,热闹的大年没有了往日的热闹,本来应团聚的亲人被它弄得支离破碎。

The novel coronavirus was the most serious virus found at the end of 2019. But its arrival, let us greatly disappointed, the bustling new year did not have the past bustling, should have reunited the family member to be broken by it.

现在,这种新型病毒处于高发期,主要发生地为武汉。并涉及到周边省市,现有病例上万,死亡上百。新型病毒不仅存在于我国,还涉及到了其他二十三个国家。

Now, the new virus is in a high incidence period, mainly in Wuhan. And related to the surrounding provinces and cities, there are tens of thousands of cases and hundreds of deaths. The new virus exists not only in China, but also in 23 other countries.

这种病毒全名为:新型冠状病毒2019-nCoV,病毒经呼吸道飞沫即可传播,老年人感染后病情会比较严重,据专家介绍,人们主要传染源是因为接触了一种野生动物——中华菊头蝠,这种病毒还具有潜伏期一般为14天左右,潜伏期内还存在传染性。

The novel coronavirus 2019-nCoV is the name of the virus. The virus can spread through respiratory droplets. The infection of the elderly will be more serious. According to experts, the main source of infection is a contact with a wild animal, the Chinese chrysanthemum bat. The virus has a latent period of about 14 days, and there is still contagion in the incubation period.

人体病毒是能在人体寄生繁殖,并能致病的病毒引起的传染病。为了防止我们受到病毒的传染,就要注意以下几项了:1。定时开门窗通风。2。接种疫苗。3。养成良好的卫生习惯。4。加强锻炼。5。生活要有规律。6。衣、食细节要注意。7。切莫讳疾忌医。8。少出门,戴口罩。

Human viruses are infectious diseases caused by viruses that can parasitize and reproduce in human body and cause disease. In order to prevent us from being infected by the virus, we should pay attention to the following items: 1. Open doors and windows regularly for ventilation. 2. vaccination. 3. Develop good hygiene habits. 4. Exercise more. 5. Life should be regular. 6. Pay attention to the details of clothes and food. 7. Don't shy away from medical treatment. 8. Don't go out. Wear a mask.

1月28日,中国工程院院士、国家卫健委高级别专家组成员李兰娟透露,她所在国家重点实验室已经成功分离出了新型冠状病毒的毒株,而这就意味着我们离拥有疫苗就更近了一步,意味着我们将赢得这场病毒阻击战的胜利。

Novel coronavirus strain was successfully isolated from the Key Laboratory of the National Key Laboratory of the national health and Health Committee of China, Li Lanjuan, member of the Chinese Academy of engineering and National Health Protection Committee of the high level expert group in January 28th.

所以,我们现在更应该远离病毒。殊不知我们一个微妙的举动就会让在前线的工作人员功亏一篑,但近几日来我发现我国又增添了许多病例,这很让我懊恼,而前线的工作人员恐怕更是有苦说不出。

So, we should stay away from the virus now. I don't know that our delicate action will make the staff on the front line fall short. But in recent days, I found that there are many more cases in China, which makes me very upset. I'm afraid the staff on the front line can't tell.

抗击病毒,从我做起。抗击病毒不是一个人的事,更不是两个人的事,而是我们大家的事。相反,我们更要以身为样,让大家像我看齐。

Fight against the virus, from me. The fight against the virus is not about one person, or two people, but about all of us. On the contrary, we should be more like ourselves and let everyone look like me.

我相信,我们一定会赢得这次病毒所基站的胜利。加油!

I believe that we will win the victory of the base station of the virus. Come on!

展开全部
下载文档到电脑,使用更方便
免费下载

广告您可能感兴趣的内容

    为您推荐

      今日热点